Zgryźliwość kojarzy mi się z radością, która źle skończyła.

DOBA ŚREDNIOPOLSKA W HISTORII JĘZYKA POLSKIEGO

DOBA ŚREDNIOPOLSKA – od XV/XVI do poł. XVIII

1.       CZYNNIKI SPRAWCZE ROZWOJU JĘZYKA:

 

·         Rozwój i polonizacja miast

·         Rozwój demokracji szlacheckiej – walka o egzekucję

·         Reformacja i kontrreformacja

·         Szerzenie się renesansowej kultury

·         Rozwój nauki - głównym językiem nauki nadal była łacina, dlatego też dwa największe polskie dzieła tamtego okresu zostały napisane po łacinie: „De revolutionibus orbium coelestium” Mikołaja Kopernika, „De republica emendanda” Andrzeja Frycza Modrzewskiego

·         Rozwój drukarstwa i wpływ polskiej książki drukowanej

·         Rozwój oświaty

ð      w latach 40 XVI wieku Akademia Krakowska zaczęła chylić się ku upadkowi, do tego czasu istniał pogląd, że środowisko akademickie było najważniejszą wyrocznią w sprawach ogólnopolskiej normy językowej, tam kształtowały się opinie na temat cech, właściwości i form językowych, tam rozstrzygano, które z nich są poprawne, a które nie

ð      w rozwoju szkół niższego szczebla wielką rolę odegrała rywalizacja obozu różnowierczego i Kościoła katolickiego

ð      polszczyzna pełniła rolę języka pomocniczego, o czym świadczą łacińskie gramatyki, słowniczki przeznaczone do użytku szkolnego

ð      na skutek rywalizacji wyznaniowej sporo szkół parafialnych osiągnęło wysoki poziom, na ogół były to szkoły różnowiercze, gdzie polszczyzna zajmowała stosunkowo wysoką pozycję

ð      ważne dzieła naukowe poświęcone polszczyźnie:

- rękopiśmienny słownik bydgoskiego bernardyna Bartłomieja

- łacińsko – polski leksykon Jana Mączyńskiego

- pierwsza polska gramatyka – „Polonicae grammatices institutio” Piotra Statoriusa-Strojeńskiego

- wielki słownik polsko-łacińsko-grecki jezuity Grzegorza Knapiusza

- polski dział francusko-łacińskiego słownika księdza Pitra Daneta, autorstwa księdza Franciszka Koli

ð      jezuici zdobyli monopol na szkolnictwo około poł XVII w., uczono zgodnie z poglądami najbardziej znanego ówcześnie pedagog, Jana Sturma, kierownika miejskiej szkoły w Strasburgu w latach 1538-1581. Pragnął on wychować wzorowych latynistów, którzy by potrafili rozmawiać płynnie i poprawnie po łacinie. Dla niego język łaciński i literatura rzymska były celem samym w sobie. W czasach saskich szkolnictwo jezuicki pogrążyło się w upadku

ð      na obszarach mieszanych pod względem etnicznym i językowym (polsko-niemieckim), czyli na Pomorzu i na Śląsku ludność byłą przede wszystkim dwujęzyczna, dla mieszkających tam Niemców polszczyzna była językiem obowiązkowym, którego nauczano w szkołach, jako języka obcego. Skutkiem tego były specjalne gramatyki, słowniczki i podręczniki polsko-niemieckie

 

2.       ROZWÓJ PISOWNI

 

·         ogromne znaczenie dla pisowni polskiej miał traktat ortograficzny Stanisława Zaborowskiego „Ortographia seu modus recte scribendi et legendi Polonicum idioma”, wydany w 1514 u Unglera

·         praktycznie żadnego wpływu na pisownię polską nie miał projekt Jana Seklucjana, pisarza i polemisty protestanckiego, ogłoszony w 1549 jako „Krótka nauka czytania i pisania”, dołączona do jego „Katechizmu” wydanego w Królewcu, także „Ortografia polska” Stanisława Murzynowskiego, wydana w 1551 również w Królewcu, jako dodatek do Nowego Testamentu

·         praktyczne zastosowanie:

- brak litery j zastępowanej przez i, bądź y

- podwójne oznaczenie miękkości, przez poziomą kreskę i dodanie po zmiękczonej spółgłosce y

- odróżnianie samogłoski pochylonej od jasnej za pomocą ukośnej kreski

- nagłosowe u pisane jak v

- połączenia ks, kś pisane przez x

·         tak ustalona pisownia przetrwała do końca XVIII wieku, nie wpłynęło na nią nawet ostatnie dzieło ortograficzne XVI wieku „Nowy karak ter polski” Jana Januszowskiego (1594), w którym zawarł projekty ortograficzne Jana Kochanowskiego i Łukasza Górnickiego:

- Kochanowski nie używałby znaków diakrytycznych, tam gdzie wymowa jest oczywista

- Górnicki zerwałby z dotychczasową praktyką, zamiast ł, pisałby ll, głoski szumiące również pisałby podwójnie zamiast oznaczać je dwuznakami

 

3.       SŁOWNICTWO DOBY ŚREDNIOPOLSKIEJ

 

·         NAJWAŻNIEJSZE ZMIANY W ZAKRESIE SŁOWNICTWA

ð      w tej dobie zasób słownictwa wzrósł dwu- lub nawet trzykrotnie w stosunku do doby staropolskiej i wynosił ok. 50 tys. wyrazów.

ð      W I poł. XVI w., a także na przełomie XVII i XVIII w. pewne wyrazy wygasały, stawały się przestarzałe: chowaniec ‘wychowanek’, ciasnocha ‘koszula’, domak ‘domator’, godzinnik ‘zegar’, jata ‘buda’, kluza

ð      wiele wyrazów w tym okresie zmieniło swoje pierwotne znaczenie:

- ciekawy pierwotnie szybki, prędki, potem chciwy wiedzy

- grzeczny pierwotnie stosowny, właściwy, ładny, potem obyczajny, dobrze wychowany, posłuszny

- list pierwotnie liść, potem znaczenie dzisiejsze

ð      wiele wyrazów uległo pejoratywizacji, np. dziad, dziewka, niektóre zostały poddane odwrotnemu procesowi, melioratywizacji, np. kobieta

ð      najważniejszy był jednak przyrost ilościowy słownictwa polskiego i ukształtowanie się różnych działów środowiskowych tego słownictwa:

- geometria: anguł ‘kąt, cyrkumferencyja ‘obwód’, polus ‘wierzchołek’, cyrkuł ‘koło’, wertykalny ‘pionowy’, dyjameter ‘średnica’

- myślistwo: psarze, bobrownicy, sokolnicy, dojeżdżacze, szczwacze ‘nazwy osób biorących udział w polowaniu’, ogary, charty, wyżły ‘rasy psów myśliwskich’, obojętka, kaszerz, kutnia, sak ‘różne gatunki sieci’, dołek, klatka, krąg, niecka, obręcz, potrzask, Prężyny, słopiec, wiecha ‘pułapki i sidła’

- wyrazy obelżywe, wulgarne, szeroko rozpowszechnione przez literaturę sowizdrzalską: ciolak, gnojek, rzygulec, cymbał, lapikufel, dybidzban, bled syn, bledyniec, golec, kujon (‘hultaj’), nabzdyżyw, szczękacz, klępa, szczekutnica, pałuba, frantówka, swawolka, murwa

 

·      WPŁYWY OBCE

 

4.       ROZWÓJ JĘZYKA LITERACKIEGO

 

·         polski język literacki powstał pod koniec XIV w, największy wpływ miały dzielnice zjednoczone przez Łokietka (Małopolska i Wielkopolska), których charakterystyczne cechy przeniknęły do ogólnej mowy polskiej

·         rozwój drukarstwa miał ogromny wpływ na ujednolicenie norm językowych, a więc dopiero w II poł. XVI w można mówić o stabilizacji ogólnopolskiej normy językowej

·         w praktyce nie tylko chłop, ale także mieszczanin, czy szlachcic odbiegał od normy, również poeci mówili i pisali gwarą

·         od normy ogólnopolskiej odbiegało głównie Mazowsze, ale także polszczyzna kresowa

·         język mówiony doby średniopolskiej był bardzo silnie nasycony cechami dialektalnymi, normalizacji podlegał język pisany

 

5.       SŁOWNIKI I GRAMATYKI DOBY ŚREDNIOPOLSKIEJ

 

·         pierwsze niewielkie słowniczki (łacińsko-niemiecko-polskie), które ukazały się drukiem w XVI w (Jana Murmeliusza z 1562, Franciszka Mymera z 1528) miały charakter średniowieczny

·         największy zbiór słownictwa I poł. XVI w (dwa słowniki łacińsko-polskie / 4 i 11 tys haseł) zebrał bydgoski bernardyn Bartłomiej, ale nie ogłosił ich drukiem

·         1564 w Królewcu ukazał się wielki słownik łacińsko-polski „Lexicon Latino-polonicum” Jana Mączyńskiego

·         łacińsko-grecki słownik Ambrożego Calepina, uzupełniany w kolejnych wydaniach o nowe języki narodowe, materiał polski (ponad 12 tys. haseł) zawiera wyrazy potoczne, regionalizmy (nawet ruskie) i wulgaryzmy

·         łacińsko-polsko-niemiecki słownik Mikołaja Volckmara „Dictionarium trilingue ad discendam linguam latinam, polonicam et germanicam accomodatum” (Gdańsk 1596)

·         polsko-niemiecki słownik Antoniego Fabera „Celarius polski, oder Worteilhafftig eingerichtetes polnish Und deutsche Wörterbuch” wydany w Brzegu na pocz. XVIII w.

·         Grzegorza Knapiusza „Thesaurus polono-latino-graecus”, największy słownik XVIIw

·         dział polski do francusko-łacińskiego słownika księdza Piotra Daneta został napisany przez Franciszka Kolę, w ten sposób powstał słownik trójjęzyczny z ok. 50 tys. haseł, wyd w XVIII wieku

·         Michała Abrahama Trotza słownik francusko-niemiecko-polski, 3 tom”Nowy dykcjonarz, to jest Mownik polsko-niemiecko-francuski, wyd. w XVIII wieku

·         najstarsze traktaty ortograficzne: Jakuba Parkoszowica i Stanisława Zaborowskiego

·         właściwe podręczniki do gramatyki pojawiły się w wieku XVI, a liczba ich wzrosła do wieku XVIII, wszystkie miały na celu pomóc cudzoziemcom nauczyć się języka polskiego, autorami więc najczęściej byli spolonizowani cudzoziemcy:

·         Mikołaj Volckmar, autor „Compendium linguae polonicae (Gdańsk 1594), swoim dziełem otwiera długą listę gramatyk i innych podręczników (słowników, rozmówek, wzorów listów, itp.), przeznaczonych dla uczących się języka polskiego Niemców pomorskich

·         podobnie na Śląsku, szereg gramatyk otwiera „Klucz do polskiego i niemieckiego języka” Jeremiasza Rotera (Wrocław 1616)

·         najważniejsze dzieła gramatyczne w ścisłym tego słowa znaczeniu: Michała Kuschiusa, Franciszka Mesgniena-Menińskiego, Macieja Dobrackiego, Jana Karola Woyny, Bartłomieja Kazimierza Malickiego, Jana Ernesta Müllenheima, Jerzego Monety,  Jerzego Schlaga, Karola Fryderyka Müllera

 

6.       JĘZYK I STYL LITERATURY

 

·         Renesans

 

ð      zbliżenie języka literackiego do języka mówionego, polszczyzny potocznej

ð      masowy odbiorca zainteresowany nie tylko literaturą religijną, ale przede wszystkim popularną literaturą świecką, na to zapotrzebowanie odpowiadali: Birnat z Lublina, Baltazar Opec, Jan z Koszyczek, Andrzej Glaber z Kobylina, Stefan Falimirz

- dzieła ich przede wszystkim to bajki, żywoty, przypowieści, historyje, poradniki zielarskie i medyczne; były to najczęściej przeróbki znanych średniowiecznych tekstów europejskich

- średniowieczny nalot językowy

ð      pisarze: Marcin Bielski, Mikołaj Rej używali języka pozbawionego abstrakcji, szablonu, zmierzającego w kierunku obrazowości, konkretności i realizmu

ð      Jan Kochanowski, najwybitniejszy polski poeta okresu renesansu, wraz z Łukaszem Górnickim, Stanisławem Orzechowskim, Jakubem Wujkiem i Piotrem Skargą to pisarze, dla których tworzenie w języku polskim stanowiło kunszt

ð      naczelne zasady stylu renesansowego:

- zbliżenie do mowy potocznej wykształconej szlachty, mieszczaństwa

- obrazowość, realizm

- jasność, wyrazistość

- umiar stylistyczny

- zharmonizowanie strony językowo-stylistycznej utworu z jego treścią

ð      style funkcjonalne:

- urzędowo-kancelaryjny

- dyplomatyczny

- prawny

- wymowy politycznej

- publicystyczny

- naukowy

ð      „wielki” styl artystyczny:

- szyk przestawny

- większe nasycenie tropami i figurami poetyckimi, np. wieloczłonowa apostrofa

- przewaga toku nominalnego (recz-przym)

- nacechowane pod względem stylistycznym słownictwo: wyrazy mitologiczne, słownictwo rzadkie, bądź nieobecne w naszym języku, np. greckie złożenia przymiotników (białoskrzydła)

ð      „prosty” styl artystyczny:

- prosta składnia, wzorowana na języku potocznym, wtrącenia dialogowe

- unikanie tropów i figur stylistycznych

- przewaga toku czasownikowego

- unikanie wyrazów mitologicznych i antycznych

-słownictwo potoczne, pozbawione poety zmów, archaizmów, neologizmów, przetykane zdrobnieniami i spieszczeniami

ð      Ogromne wzbogacenie słownictwa artystycznego, odzwierciedlającego zróżnicowanie tematyczne literatury, uporządkowanie składni, rozwój synonimiki

 

·         Barok

 

ð      okres upadku polskiego języka literackiego, rozluźnienie norm gramatycznych, skażenie języka wtrętami obcymi

ð      barokowy model stylistyczny:

- programowa trudność, skomplikowanie tekstu

- koncept, chwyt formalny jako czynnik organizujący nierzadko całość utworu

- precyzja składniowa, często szyk przestawny

...

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • hannaeva.xlx.pl